The Legal Tech-To-English Dictionary: Matter & Spend Management is a product of the growing inter-linkage between technology and the English language. The term originated from the fact that Legal Tech refers to the process of creating briefs, and other legal documents in English. The product has been in use since at least the early 1990s when it was first used in briefs to explain the US Federal laws regarding Torts such as patents, copyrights, trademarks, and so on. It has now extended its coverage to all matters in the law including Corporations, trusts, estates, corporate mergers, alliances, joint ventures, advertising contracts, commercial agreements, and so on. The dictionary itself provides definitions for all these terminologies.
The Legal Tech-To-English Dictionary: Matter & Spend Management describes a hybrid online/offline legal document management service, which allows users to easily search for articles, cases, and legal documents from various international and non-English speaking sources. It helps in the quick identification of emerging trends, regulations, and case studies from across the world. The service does not entail any form of translation or interpretation from any source other than the original source. The Legal Tech-To-English dictionary provides access to an enormous database of over 3500 terminologies, which can be matched with a particular word from the original text. This way, one can make sure that he has typed the right word and not some common terminology that might not be familiar to him.
Many nations around the world have already legalized marijuana. However, Israel may soon become the next legal weed. On December 1st, Israel’s Health Ministry notified the ministry of all pharmacies that would cater to medical marijuana prescriptions. The Health Ministry stressed that anyone who wants to buy medical marijuana will be allowed to do so as long they purchase it “out of a pharmacy.”
“The implementation date is yet to be determined,” the ministry added. On another front, the government has released a set of laws and guidelines for the legalization of marijuana, which includes the use, cultivation, possession, and importation of the drug. The new law indicates that anyone caught violating the act is subject to imprisonment. The matter of cannabis legalization has been met with mixed responses in the United States.
The Obama administration has reportedly indicated that the use of recreational marijuana use by minors will be considered as drug use within the purview of the Drug Enforcement Administration, which is an agency of the federal government. The Controlled Substances Act, which governs the illegal drug trade, specifically excluded the consumption of the drug among adults. In July, two representatives of the American Medical Association, who are leading members of Congress pushing for the legalization of the drug, appeared in support of legislation introduced by Representative Jared Huffman (D-CA) that would legalize recreational use of marijuana. Although the legislation did not receive a vote in the House of Representatives, it is expected to pass the Senate and be included in President Obama’s final budget proposal later this year.
The Medical Tech-In English Dictionary, however, indicates that marijuana is not intended for adult use. Instead, it is intended for the use of persons “at the age of puberty through the age of forty.” The dictionary also indicates that persons who use marijuana, in any form, other than smoking or vaporizing it under the supervision of a licensed medical practitioner, do not constitute “use” of the drug under the definition in the Controlled Substances Act. The difference between the English and the American languages is that in the United States, cannabis is considered illegal, while in Canada, it is legalized and regulated.
The definitions of the words “use,” “cultivate,” “manufacture,” dispensary,” “cultured,” and “alebaceous” in the United States federal Controlled Substances Act are all important in determining the future of marijuana Legal Tech-to-English dictionaries. In Canada, some sources indicate that provinces that have legalized marijuana have experienced an increase in impaired driving and other criminal activities related to cannabis. In California, studies have indicated that the legalization of cannabis has resulted in an increased number of young people experimenting with the drug, and driving accidents have risen significantly. California State officials responded to public opinion by warning against driving under the influence of marijuana and stating that the state’s legal marijuana use will not be tolerated. In Canada, the government maintains that it will aggressively enforce its existing laws against criminal production, trafficking, and sale of cannabis.
Today, many business legal recruiters are finding that expanding their business through the use of English words, terms and lingo is important to their success as they seek out talented and able candidates for the company. When candidates realize that the terminology they use is crucial to their ability to land a job in one of the many exciting new business LegalTech industries, they are more likely to apply and perform well at their interview. As the definition of Legal Tech-To-English dictionaries continues to change, many of today’s global job markets will become more defined as the world changes, and the business world changes with it. As our world transforms into a more technically empowered and socially progressive era, it is vital that job seekers utilize language skills to communicate with employers, fellow applicants, and with other potential mentors within the legal industry.
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.